V Rokycanech s Františkem "Feri" Mikem
21. leden 2022
Instr. #1
Instr. #1
Instrumentální #2
Instrumentální #2
Či čoro manuš či barvalo hin – Ať je člověk chudý nebo bohatý (chci skládat pro Boha písničky)
Či čoro manuš či barvalo hin
Či čoro manuš či barvalo hin,
akor manuš prindžarel sar avri hin,
hoj sam savore sar manuš jekh
či čoro barvalo.
Vaš oda pre adi bari phuv,
o Christos vaš amenge avľas,
hoj savoren te lel peha khere,
sa amen leskere sam.
Či čoro či barvalo manuš hin,
akor manuš prindžarel sar avri hin,
hoj sam savore sar manuš jekh,
či čoro barvalo.
Vaš oda pre adi bari phuv avľas,
vaš kajse save manuš hin,
aven savore pijen hjaba chan.
Ov hino lačho.
Ať je člověk chudý nebo bohatý,
tehdy člověk pochopí, když je venku,
že jsme všichni lidé stejní,
chudí nebo bohatí.
Proto Kristus přišel na tuhle velkou zemi kvůli nám,
aby všechny vzal s sebou domu,
všichni jsme Jeho,
ať jsme chudí nebo bohatí.
Tehdy člověk pochopí, když je venku,
že jsme všichni lidé stejní,
chudí nebo bohatí,
proto přišel na tuhle velkou zemi.
Kvůli tomu jací jsou lidé,
pojďte, všichni pijte
a jezte zdarma.
On je milosrdný.
-
Přeložil Martin Gális
Bože můj + komentář
Devloro
Devloro,
tu sal amaro,
amaro dadoro.
Amen tut na dikhas,
tu amen prindžares,
joj, Devla, savoren,
manušen tu džanes,
manušen tu džanes.
Devloro,
tu sal amaro,
amaro dadoro.
Amen tut na dikhas,
tu amen prindžares.
Joj, Devla, savoren,
manušen tu džanes,
manušen tu džanes.
Ko na paťal Devles,
paťal benges,
les o Del labarla
Kaj labol jag,
joj calo dživipen.
Ko na paťal Devles,
paťal benges,
les o Del labarla.
Kaj labol jag,
joj calo dživipen.
Devloro,
tu sal amaro,
amaro dadoro.
Amen tut na dikhas,
tu amen prindžares.
Joj Devla savoren,
manušen tu džanes,
manušen tu džanes.
Ko na paťal Devles,
paťal benges,
les o Del labarela.
Kaj labol jag,
joj calo dživipen
Ko na paťal Devles,
paťal benges,
les o Del labarela
Kaj labol jag,
joj calo dživipen.
Božíčku,
ty jsi náš,
náš tatínek,
My Tě nevidíme,
ty nás však znáš,
Jaj, Bože,
Ty všechny lidi znáš,
všechny lidi znáš.
Božíčku,
ty jsi náš,
náš tatínek.
My Tě nevidíme,
Ty nás však znáš,
Jaj, Bože,
Ty všechny lidi znáš,
všechny lidi znáš.
Kdo nevěří v tebe,
věří v ďábla,
ať v něm Bůh zažehne oheň,
ať hoří oheň celý život.
Božíčku,
ty jsi náš,
náš tatínek.
My Tě nevidíme,
ty nás však znáš,
Jáj, Bože,
Ty všechny lidi znáš,
všechny lidi znáš.
Božíčku,
ty jsi náš,
náš tatínek.
My Tě nevidíme,
ty nás však znáš,
Jáj, Bože,
Ty všechny lidi znáš,
všechny lidi znáš.
Kdo nevěří v tebe,
věří v ďábla,
ať v něm Bůh zažehne oheň,
ať hoří oheň celý život.
Kdo nevěří v tebe,
věří v ďábla,
ať v něm Bůh zažehne oheň,
ať hoří oheň celý život.
Instr. 3 - Až budu bydlet sám, chci se Mu věnovat
Instr. #3
Můj brácha
Miro phraloro
Miro phraloro
tosara ašarel le Devles
pre gitara sako tosara
khere bašavel,
ov Devles kamel,
avke savo o Del hin
Devloro, lačho sal.
Miro phraloro
tosara andre khangeri
Devlores o Del avke ašarel
ov lačho hin
Devlores kamel jilestar
ajso savo hin.
Sa o dživipen denašel
tu more na dikhes
tu Devles na pačas
ister pre savoro
Phundrav o jakha
O Del lačho hin
Than thanestar avri džas
pre tute našti jel
more imar savo sal
phundrav o jakha
akor prindžares
sar tuke namištes
s’oda hino.
Můj bráška
každé ráno chválí Boha,
na kytaru hraje
každé ráno doma.
Boha miluje, takového, jaký je,
Bože, jsi milostivý.
Můj bráška
bývá ráno v kostele
Boha chválí,
je hodný,
Boha miluje takového,
jaký Bůh je.
Celý život utíká
a ty nevidíš,
neboť v Boha nevěříš.
Zapomeň na všechno
a otevři oči,
Bůh je milostivý.
Z místa na místo jdeš,
už nemůžeš být takový.
Otevři oči
a pak uvidíš,
jak ti je zle,
co to je.
Instrumentální skladba 4
Instr. #4
Instr. #6
Instr. #6
Instr. #7
Instr. #7
Instr. #8
Instr. #8
Romale, čhavale (Tosara)
Romové, chlapci (Ráno)
Romale, čhavale, imar hin tosara
Romale, čhavale, imar hin tosara
Tosara, tosara, tosara
E mašina imar džal
Pal o svetos Roma phiren
Tosara tosara phiren
Romové, chlapci,
Romové, chlapci, už je tady ráno,
je tady ráno.
Vlak už vyjíždí,
Romové vyrážejí do světa,
už je tady ráno.
Naše černé vlasy
Amare kale bala
Amare kale bala, so ňiko na kamelas,
amare kale bala, so ňiko na kamelas.
Pregejľas jekh duj trin berš,
phares lake paš o veš,
joj rovel, miri phuri daj.
Pregejľas jekh duj trin berš,
phares lake paš o veš,
joj rovel, miri phuri daj.
Amare kale bala, so ňiko na kamelas,
amare kale bala, so ňiko na kamelas.
Pregejľas jekh, duj, trin berš,
phares lake paš o veš,
joj rovel, miri phuri daj.
Pregejľas jekh, duj, trin berš,
phares lake paš o veš,
joj rovel, miri phuri daj.
Naše černé vlasy, které nikdo nechtěl,
naše černé vlasy, které nikdo nechtěl.
Přešel jeden, přešly dva, tři roky,
v lese je jí těžko,
pláče, moje babička.
Přešel jeden, přešly dva, tři roky,
v lese je jí těžko,
pláče, moje babička.
Naše černé vlasy, které nikdo nechtěl,
naše černé vlasy, které nikdo nechtěl.
Přešel jeden, přešly dva, tři roky,
v lese je jí těžko,
pláče, moje babička.
Přešel jeden, přešly dva, tři roky,
v lese je jí těžko,
pláče, moje babička.
Instr. #9 + komentář k inspiraci
Instr. #9
Instr. #10
Instr. #10
Hommage Stevie Wonderovi
Hommage
Instr. #11
Instr. #11
Hommage Stevie Wonderovi #2 (I Just Called)
Stevie Wonder #2
Instr. #12 – Bee Gees
Instr. #12
Instr. #13 – Hommage pro kapelu Eagles
Instr. #13
Chodili po domech
Andro khera avenas
Andro khera avenas,
le Romenca kidenas,
te labarel jon len kamenas.
Andro khera avenas,
le Romenca kidenas,
te labarel jon len kamenas.
Cikne čhave lendar odlenas,
andre jag len sa labarenas.
Cikne čhave lendar odlenas,
andre jag len sa labarenas.
Andro khera avenas,
le Romenca kidenas,
te labarel jon len kamenas.
Andro khera avenas,
le Romenca kidenas,
te labarel jon len kamenas.
Srov. celostnější text v podáníkapely Čercheň, v níž zřejmě působil Feriho otec Štefan Miko a Feriho maminka Věra Miková:
Andro khera avenas
Le Romenca kidenas
Te labarel jon len kamenas
Cikne čhave lendar odlenas
Andro lagros jon len ľikernas
Ajci Roma but cerpinenas
Savore pre lenda bisteras.
Aven, Roma, savore,
Sthovas amen o love,
Keras angle lende barobar
Šukares amendar avela
Kaj pre lende na bisteraha
Sako berš phiraha te dikhel
Calo svetos olestar džanla
Trankribce z publikace Dotknout se světa (Maderová, Jurková, Veselý – eds). Praha, FSV UK, 2013, s. 158.
Chodili po domech,
chytali Romy,
chtěli je upálit.
Chodili po domech,
chytali Romy,
chtěli je upálit.
Brali jim děti,
všechny je pálili v ohni.
Brali jim děti,
všechny je pálili v ohni.
Chodili po domech,
chytali Romy,
chtěli je upálit.
Chodili po domech,
chytali Romy,
chtěli je upálit.
Srov. celistvější textovou verzi v podání kapely Čercheň, již založili Feriho rodiče Štefan a Kateřina Mikovi. Kateřina Miková je podle Feriho i autorkou textu.
Přišli do bytu
A sebrali Romy
Chtěli je upálit
Brali jim malé děti
A drželi je v lágrech
Tolik Romů trpělo
A my na ně zapomínáme
Romové, pojďte všichni
Vyberme peníze
A postavme jim pomník
Bude to od nás hezké
Když na ně nezapomeneme
Každý rok se tam budeme scházet
A doví se to celý svět
Cit. podle Dotknout se světa (Maderová, Jurková, Veselý – eds.), FHS, Praha, FSV UK, 2013, s. 158.
-
Přeložil Martin Gális
Malé děti, velké děti
Cikne čhave, bare čhave
Cikne čhave, bare čhave
pro gitari jon bašaven,
sakoneske jon pes pačinen.
Pro bijav te bašavel phiren
bo hine lačhe lavutara.
Bašavaha, giľavaha,
o Roma sa amen šunena.
Bašavaha, giľavaha,
o Roma sa amen šunena.
Amen Roma sam, bisteras so sam,
gadžikanes barikanes, amen duma das.
Vaker romanes, na gadžikanes,
ma ladža pes vaš peskeri duma romaňi!
Ma ker baripen, hoj sal parno Rom,
le Romenca vaker romanes!
Ma ker baripen, hoj sal parno Rom,
le Romenca vaker romanes!
Malý děcka, velký děcka
na kytary hrajou,
všem se líbí
a chodí hrát svatby,
protože jsou super muzikanti.
Budeme hrát a zpívat,
všichni Romové nás budou poslouchat
Budeme hrát a zpívat,
všichni Romové nás budou poslouchat.
Jsme Romové, zapomněli jsme, kdo jsme,
gádžovsky, nafoukaně mluvíme.
Mluv romsky, ne gádžovsky,
nestyď se za svou romskou řeč!
Nefrajeř se, že jsi bílý Rom,
s Romy mluv romsky!
Nefrajeř se, že jsi bílý Rom,
s Romy mluv romsky!
-
Přeložil Martin Gális
Řekni mi, mámo
Phen mange, mamo
Phen mange, mamo, so te kerel,
kaj man te kamel oda čhavo.
Igen les kamav,
rado les dikhav,
jov te jel miro pirano.
Phen mange, mamo, so te kerel,
kaj man te kamel oda čhavo.
Igen les kamav,
rado les dikhav,
jov te jel miro pirano.
Sar leske dikhľom andro jakha,
prindžardžom hoj jov man na kamel.
Sar leske dikhľom andro jakha,
prindžardžom hoj jov man na kamel.
Řekni mi mámo
Řekni mi, mámo, co mám dělat,
aby mě ten kluk miloval,
Strašně ho miluju,
mám ho moc ráda,
chci, aby se mnou začal chodit.
Řekni mi mámo co mám dělat,
aby mě ten kluk miloval,
strašně ho miluju
mám ho moc ráda,
chci, aby se mnou začal chodit.
Když jsem se mu podívala do očí,
pochopila jsem, že mně nechce.
Když jsem se mu podívala do očí,
pochopila jsem, že mně nechce.
Chodím plakat k řece
Paš o paňi me phirav te rovel
Paš o paňi me phirav te rovel,
rodav, rodav našťi rakhav.
Paš o paňi me phirav te rovel,
rodav, rodav našťi rakhav.
Phares mange pal mire čhave,
pal e romňi kaj len na dikhav.
Phares mange pal mire čhave,
pal e romňi kaj len na dikhav.
Paš o paňi me phirav te rovel
Rodav rodav našťi rakhav
Paš o paňi me phirav te rovel,
rodav, rodav našťi rakhav.
Phares mange pal e romňi,
pal o čhave kaj len na dikhav.
Phares mange pal e romňi,
pal o čhave, kaj len na dikhav.
Chodím plakat k řece,
hledám, hledám je a nemůžu je najít.
Chodím plakat k řece,
hledám, hledám je a nemůžu je najít
Stýská se mi po mých dětech
a po mojí milé, když je nevidím.
Stýská se mi po mých dětech
a po mojí milé, když je nevidím.
Chodím plakat k řece,
hledám, hledám je a nemůžu je najít.
Chodím plakat k řece,
hledám, hledám je a nemůžu je najít.
Stýská se mi po mých dětech
a po mojí milé, když je nevidím.
Stýská se mi po mých dětech
a po mojí milé, když je nevidím.
Život
Dživipen
Dživipen, oda hin baro kamiben,
dživipen, oda hin baro kamiben.
Diňas amen o Del, šukar dživipen,
ko peske na prindžarel, hoj sam le Devlestar.
Oda džives, jekhvar avela,
sar o Del avela khere amen lela.
Oda džives, jekhvar avela,
sar o Del avela, khere amen lela.
Dživipen, oda hin baro kamiben,
dživipen, oda hin baro kamiben.
Diňas amen o Del šukar dživipen,
ko peske na prindžarel, hoj sam le Devlestar
Oda džives, jekhvar avela,
sar o Del avela khere amen lela.
Oda džives, jekhvar avela,
sar o Del avela khere amen lela.
Bůh nám dal krásný život,
kdo to neví, že jsme z Boha.
Až přijde Bůh a vezme nás domů,
ten den jednou přijde.
Až přijde Bůh a vezme nás domů,
ten den jednou přijde.
Život, to je velká láska,
život to je velká láska.
Bůh nám dal krásný život,
kdo to neví, že jsme z Boha.
Ten den jednou přijde,
až přijde Bůh a vezme nás domů.
Ten den jednou přijde,
až přijde Bůh a vezme nás domů.
-
Přeložil Martin Gális
Lalalalalalalala
Lalalalalalalala
O sobě a muzikantské rodině
[?]
Pojďte všichni
Aven savore
Aven savore,
ajso manuš savo sal.
Jekhetanes šaj dživas
the Devlores mangas,
Ov avke lačho hin.
Jekhetanes šaj dživas,
te amen kamaha,
mukh andro jilo le Kristos
ov lačho hin.
Leskero nav hin baro,
koter maro,
Ov avke lačho hin.
Odmukh mange savoro,
sem me Devla nalačho manuš som,
odmukh mange,
me na som lačho.
Akana rodav tut,
pre tiro drom korkoro
Našti me, me ava.
Či čoro barvalo,
kijo Del šaj avel,
o Del love imar na kampel,
o Del avke lačho hin.
Visar pre savoro,
visaľuv khere,
khatar avľal.
Pojďte všichni,
i takový člověk, jaký jsi,
můžeme žít spolu
a prosit Boha
On je milostivý.
Můžeme žít spolu,
kdybychom chtěli.
Vpusť do srdce Krista,
On je milostivý.
Jeho jméno je velké,
kus chleba.
On je milostivý.
Odpusť mi všechno,
vždyť já jsem hříšný člověk, Bože,
odpusť mi, že nejsem dobrý.
A teď Tě hledám na Tvé cestě sám,
nemůžu už být,
ať chudý nebo bohatý.
Může k Bohu přijít,
Bohu peněz netřeba,
Bůh je milostivý.
Opusť všechno,
vrať se tam,
odkud jsi přišel.
Kněz nás oddal
O rašaj amen odlelas
O rašaj amen odlelas,
bari vera thovahas,
kaj amen na odmukhahas.
O rašaj amen odlelas,
bari vera thovahas,
Kaj amen na odmukhahas.
Me mange, me dava,
te sivel parne gada.
Me mange, me dava,
te sivel parne gada.
O rašaj amen odlelas,
bari vera thovahas,
kaj amen na odmukhahas.
O rašaj amen odlelas,
bari vera thovahas,
Kaj amen na odmukhahas.
Kněz nás oddal,
přísahali jsme si věrně,
že se neopustíme.
Kněz nás oddal,
Přísahali jsme si věrně,
že se neopustíme.
Dám si ušít bílé šaty,
dám si ušít bílé šaty.
Dám si ušít bílé šaty,
dám si ušít bílé šaty.
Kněz nás oddal,
přísahali jsme si věrně,
že se neopustíme.
Kněz nás oddal,
přísahali jsme si věrně,
že se neopustíme.
-
Přeložil Martin Gális