V klubu Jahoda
18. květen 2021
V půlce týdna a půlce května se setkáváme před klubem Jahoda/Džagoda na Čerňáku, kluci pokuřují venku. Organizovala to Ivetka s Danou. Roman Lega se obul do kláves, další vzácné zpěváky nahráváme acapella. Díky zpěvačkám objevuju „chvály“, tj. náboženské písně, které chválí stvořitele, „gospely“, které si člověk zpívá sám. Přemýšlím nad paralelami mezi romskou a afro-americkou hudbou.
Ženu, dětičky
La romňora, le čhavoren
La romňora, le čhavoren,
bija tute mukhľom,
soske tu pal ma na aves.
Miro jilo ke tu geľas,
andre žaľa rovav.
Tu mange smirom na deha.
Devla, so kerďom,
o dživipen mange zachaľom.
Perdal tute lubňije,
o šero mange zachaľal.
Devla, so kerďom,
o dživipen mange zachaľom,
perdal tute lubňije,
o šero mange zachaľal.
Perdal tute lubňije,
o šero mange zachaľal,
o šero mange zachaľal.
Kvůli Tobě jsem opustil ženu a děti,
proč za mnou nepřicházíš.
Mé srdce za tebou odešlo,
od žalu pláču.
Ty mi pokoj nedáš.
Bože, co jsem to provedl,
život jsem si zatratil.
Kvůli tobě, ty děvko,
pobláznila jsi mi hlavu.
Kvůli tobě, ty děvko,
pobláznila jsi mi hlavu.
Bože, co jsem to provedl,
život jsem si zatratil.
Kvůli tobě, ty děvko,
pobláznila jsi mi hlavu,
pobláznila jsi mi hlavu.
Večer nepřijde
Ke raťate na avela
Ke raťate na avela,
andre žaľa me rovava jooj.
Rovibnaha khere džava.
Me la bares, me kamava, jooj.
Devla, jooj, Devlale.
Ke raťate na avela,
andre žaľa me rovava, jooj.
Devla jooj, Devlale.
Rovibnaha khere džava,
ňiko nane, a man čores na kamel.
Rovibnaha khere džava,
ňiko nane, a man čores na kamel.
Večer nepřijde,
budu plakat žalem, joooj.
S pláčem půjdu domů.
Já ji moc budu milovat, joooj.
Bože, joooj, Bože.
Večer nepřijde,
budu plakat žalem, joooj.
Bože, joooj, Bože.
S pláčem půjdu domů.
Nikoho nemám a mě nebožáka nechce.
S pláčem půjdu domů,
nikoho nemám a mě nebožáka nechce.
Řekni mi, mami, co mám dělat?
Phen tu mange, mamo,so kerava?
Phen tu mange mamo, so kerava,
kaj me miro šero thovava.
Miri romňi imar man na kamel,
mamo, me čoro som.
Sar me la dikhava, me lake phenava,
či joj mam na kamel,
ča man diliňarel.
Sar me la dikhava, me lake phenava,
či joj mam na kamel,
ča man zdiliňarel.
Řekni mi, mami, co mám dělat,
kam hlavu složím.
Žena mě nemiluje,
já jsem ubožák, mami
Až ji uvidím, zeptám se jí,
jestli mě nemiluje a
jenom mě lže.
Až ji uvidím, zeptám se jí,
jestli mě nemiluje,
a jenom mě lže.
Romové, proč jsme tak chudí?
Romale, soske sam ajse čorore
Romale, soske sam ajse čorore,
Romale, soske sam ajse barvale.
Bo amen rado mulatinas, pijas, sa,
amare čhavenge ňič na sajinla
pro zalohi, pro viplati,
savore maťuvav.
Romale, soske sam ajse čorore,
Romale, soske sam ajse barvale.
Bo amen rado mulatinas, pijas, sa,
amare čhavenge ňič na sajinla,
pro zalohi, pro viplati,
savore maťuvav.
Romové, proč jsme tak chudí?
Romové, proč jsme tak bohatí?
Protože rádi slavíme a pijeme a všechno,
Na dětech ničím nešetříme,
a když dostaneme zálohy a výplaty,
všichni se opijeme.
Romové, proč jsme tak chudí?
Romové, proč jsme tak bohatí?
Protože rádi slavíme a pijeme a všechno,
Na dětech ničím nešetříme,
a když dostaneme zálohy a výplaty
všichni se opijeme.
-
Přeložili Iveta Kokyová a Ondřej Skovajsa
Nikdo a nic nebude
Khonik taj khanči či avela
Del terďžarel man te rúdi
Le devlesko ánav
Ke vorbaske pisarďal
Vi barval vi brišind
Te avela
Sa dikhel a tu sal ľikerav
Muro trajo Devla
Tuke dav
Ke tut kamav
Vi barval di brišind te avela
Sa dikhel a tu sal ľikerav
Muro trajo Devla tuke dav
Ke tut kamav
Gloria
Či Gloria
Či glorija
Kaj čiro ducho
Rado hin Devla sa muro trajo
Či glorija taj čiro ducho
Rado hin Devla sa muro trajo
Č(ir)o ducho te avel man andro čačimo
Sikhavel mange Devla dživipen darjav
Sikhavel mange Devla o čačo drom
Devla čačo drom kamav me te phirav
Devla žanou vor kamav me džanel sa
Maj phuter kamav te les mange šej vast
Sar čiro šáv, Devla čačo drom kamav me te phirav
Devla žanou vor kamav me džanel sa
Maj phuter kamav te les mange šej vast
Sar čiro šáv
Neříkej mi, chlapče, že ti nic není
Ma phen mange more, hoj tuke ňič nane
Ma phen mange more, hoj tuke ňič nane,
le jakhendar tuke savoro ginav.
Le jakhendar o apsa tuke džal,
hoj pes došunďal,
hoj pal tute phirav.
Sar pes došunďal, hoj igen tut kamav.
So tu mange more, kerďal le šereha,
ča pal tute, me more gondoľinav.
So tu mange more, kerďal le šereha,
ča pal tute, me more gondoľinav.
Neříkej mi, chlapče, že ti nic není,
vše ti vyčtu z očí.
Z očí ti tečou slzy,
že ses doslechl,
že za tebou chodím.
Když ses dozvěděl, že tě miluji.
Cos mi to, kluku, provedl s hlavou,
Jen na tebe, kluku, já myslím.
Cos mi to, ty kluku, proved s hlavou,
Jen na tebe myslím.
Řekni, co ti je
Phen mange so tu tel
Phen mange, so tute,
me darav vaš tiro dživipen.
Me darav, hoj tu man mukheha,
me darav, hoj tu na dživeha,
me darav, o jakha zaphandeha.
Me darav vaš tiro dživipen,
me darav, hoj tu na dživeha,
me darav, o jakha zaphandeha.
Řekni mi, co ti je,
Bojím se o tvůj život.
Bojím se, že mě opustíš,
bojím se, že umřeš,
bojím se, že navždy zavřeš oči.
Bojím se o tvůj život,
bojím se, že umřeš,
bojím se, že navždy zavřeš oči.
Každý ví, co je
Sako džanel so oda hin
Sako džanel, so oda hin,
sako leha pregeľas.
Sar kamiben pharo hin,
o svetos maťiľas.
Andro jilo phari dukh,
na mukhel man te dživel.
Jekhvar te chudel tut, ta man buteder.
Soske sal peske avka dur,
tut mangav,
akana mire lava šun.
Kaske me, te sikhavav kamiben,
džanes, hoj tro jilo, ča ke miro pasinel.
Ptám se Boha
Phučhav me le Devlestar
Phučhav me le Devlestar,
sar dživavas, bijo čhave,
dado, miro, zpomožin tu,
me aven khere.
Phučhav me le Devlestar,
sar dživavas, bijo čhave,
dado, miro, zpomožin tu,
me aven khere.
Phučhav me le Devlestar.
Ptám se Boha,
jak jsem žila, bez dětí,
Tati můj, pomoz mi,
ať se vrátí domů.
Ptám se Boha,
jak jsem žila, bez dětí,
Tati můj, pomoz mi,
ať se vrátí domů.
Ptám se Boha.
Pozvali mě moji bratři
Vičinde man mire phralora
Vičinde man mire phralora,
kaj me te džav andre Kanada,
la romňaha, čhaven,
me geľom.
Le jilestar dukh, me geľom.
Džava mange buter, čorora,
o phralora, na sal o phralora.
Pre ulica avri, me sovav.
Le Devlestar pro vast mangavas.
Phralorale mire, so tumen kerďan,
mire čhavorenca avri pre blačkica.
Vičinde man mire phralora,
kaj me te džav andre Kanada,
pre ulica avri me sovav,
le Devlestar pro vast mangavas.
Phralorale mire, so tumen kerďan,
mire čhavorenca pre avri blačkica.
Phralorale mire, so tumen kerďan,
mire čhavoreca, pre avri blačkica.
Pozvali mě mí bratři,
abych přijel do Kanady,
s ženou, dětmi,
jsem jel.
S bolestí v srdci, jsem jel,
Půjdu si víc jako chudák,
bratři, nejsou jako bratři.
Spím venku na ulici.
Pána Boha jsem prosil.
Bratříčci mí, co jste to provedli,
S mými dětmi jsem venku za okny.
Pozvali mě mí bratři,
abych přijel do Kanady,
Spím venku na ulici
Pána Boha jsem prosil.
Bratříčci mí, co jste to provedli,
S mými dětmi jsem venku za okny.
Moji milíý, co jste to provedli,
S mými dětmi jseme venku za okny.
Nikdo nezná, co mě bolí
Ňiko na džanel, so man dukhal
Ňiko na džanel, so man dukhal
ča miri fameľija.
The so man dukhal the so man avka trapinel
Trapinel man miro nasvaľipen
Trapinel man miro čoripen
The miro nasvaľipen
So man dukhal
The so man avka trapinel
Andre špitaľa te džal mušinav
The o apsa čuľan
Vaš miri dajori džanav he te merel
Andre špitaľa te džal mušinav
The o apsa čuľan
Vaš miri dajori džanav he te merel
Nikdo nezna, co me bolí
iba moja rodina
Co me bolí a co me tak trapí
Trapí me moja chudoba
A moja tá choroba
Co me bolí
A co me tak trapí
Do špitáľu já musím ísť
A slzy me zarývajú
Pre moju mamočku viem aj umriec
Do špitáľu ja musím íc
A slzy me zarývajú
Pre moju mamočku viem aj umriec
Pijem vodku zo žalu
Pijav vodka žaľatar
Pijav vodka žaľatar
O apsa mange čuľan
Sar la Devla dikhav
O jilo man dukhal
Le čhavoren iľas
So tu čhaje kerďal
So kerava, te man ňiko nane
Le čhavoren iľal
So tu čhaje kerďal
So kerava, te man ňiko nane
Pijem vodku zo žaľu
A mne slzy padajú
Kedz Bože ja ju vidzím
Šerdco mne zabolí
Deti si aj zobrala
Co si to dzívče zrobila
Čo ja urobím, kedz nikeho nemám
Deti si aj zobrala
Co si to dzívče zrobila
Čo ja urobím
Kedz nikeho nemám
-
Do romštiny přeložila Iveta Kokyová
Čekám na tebe, milá moje
Me tut užarav, čhaje
Me tut užarav, čhaje,
bo me tut kamav, čhaje,
me tut užaravav, kana pale na aveha,
me tut užarav.
Me tut čumidav,
tire lole vuštora,
tire kale jakhora,
andre lende me dikhav.
So me tuke te phenel,
me tut čhaje igen kamav,
me tut užarav.
Me tut čumidav,
tire lole vuštora,
tire kale jakhora,
andre lende me dikhav.
So me tuke te phenel,
me tut čhaje igen kamav,
me tut užarav.
Čekám na tebe, děvče,
protože tě miluju, děvče,
čekám na tebe, až se vrátíš,
čekám tě.
Políbím tě,
Tvoje červené rty,
tvoje černé oči,
do nich se podívám.
Co ti mám říct,
já tě, děvče moc miluju,
čekám na tebe.
Políbím tě,
Tvoje červené rty,
tvoje černé oči,
do nich se podívám.
Co ti mám říct,
já tě, děvče moc miluji,
čekám na tebe.